Nyhetsbrev från Sveriges utsända kulturråd, 22 december 2011
Det går bra för svensk film i Tyskland
Nyhetsbrevet informerar om och ger exempel på internationell kulturverksamhet i de länder där Sverige har ett utsänt kulturråd. Kulturråden i Belgrad, Berlin, Bryssel, London, Moskva, Paris, Peking och Washington skriver här regelbundet både om aktuella svenska kulturutbytesprojekt samt om övrigt inom kulturområdet. Ansvarig huvudman för kulturråden är Kulturdepartementet. Chefen för Svenska kulturhuset i Paris är samtidigt också kulturråd vid ambassaden men tillhör organisatoriskt UD/Svenska institutet.
Nyhetsbrevet där alla råden kommer till tals varvas med specialnummer från respektive kulturråd där de får plats att göra en fördjupad analys av ämnen inom kulturområdet i stationeringslandet. December månads brev är en fördjupning från kulturrådet i Berlin.
Berlin/Marika Lagercrantz
Det går bra för svensk film i Tyskland. Intresset är stort. I vår går "Simon och ekarna" i regi av Lisa Ohlin upp på tyska biografer. Svinalängorna, vårt Oscarsbidrag, kommer snart upp här i Berlin. Måns Herngren var på kort besök. Han ska filma Carl-Johan Vallgrens bok "Kunzelmann, Kunzelmann" i Berlin och letar tyska producenter. Svenska kortfilmer visas just nu på kortfilmsfestivalen i Berlin. Listan kan göras lång.
Hur står det till den med den tyska filmen? Vi har på ambassaden under hösten gjort en djupdykning i villkoren för Tysklands filmproduktion. Ida Nordén, som praktiserar på ambassaden, har talat med regissörer och producenter, läst tyska utredningar om finansiering av tysk film och rapporterat tillbaka till Kulturdepartementet. Jag saxar lite ur hennes rapport; "Filmproduktionen i Tyskland finansieras oftast delvis genom en public service-tv-kanal och delvis av statliga filmfrämjandefonder i de olika förbundsländerna. Villkoren hos dessa två typer av finansiärer ser ganska olika ut. För att få stöd till en filmproduktion av en tv-kanal krävs att kanalen får visa filmen med start ett år efter premiären på bio. Detta kommer med vissa förbehåll, då tv-kanalerna oftast riktar sig till en bredare publik än vad biofilmer gör. Tv-kanalerna har under produktionen medbestämmanderätt. De har rätt till förhandsvisningar av materialet och har även rätt att komma med åsikter, förslag och till och med dra in pengarna om de inte är nöjda med det filmaren gör."
Jag förstår nu varför det mesta som visas här är helt slätstruket och varför tysk film har det svårt. Om tv-producenter ska bestämma och ha "final cut" vill till slut ingen titta. Det opersonliga slätstrukna hör inte konsten till Svenska filminstitutets tidning "SwedishFilm" dimper ner i brevlådan och jag lusläser. Anna Serner, som är nytillträdd VD för Filminstitutet, skriver i ledaren att hon är stolt över svensk films framgångar och att hon tror att det till viss del beror på att vi fortsätter att främja nya berättelser och kvinnors plats i filmvärlden. Jag tror att det är helt riktigt. Jag har startat en vadslagning om att vi detta år inte bara får nobelpris i litteratur, till Tranströmers fantastiska poesi och prosa, utan att vi även får en Oscar i USA för "Svinalängorna" i regi av Pernilla August. Hon är inte bara en av våra främsta skådespelerskor utan även en gudabenådad regissör.
Här i Tyskland dominerar männen filmen så gott som helt och hållet. Tove Torbjörnsson, före detta filmkonsult på Svenska filminstitutet, har tillsammans med man och barn lämnat Sverige för några år för att bosätta sig i Berlin. Jag är hembjuden på middag och vi sitter och samtalar om kvinnor och film. Den diskussionen har inte börjat i Tyskland. Många här ser Sverige som ett föregångsland. Jag hoppas att vi kan fortsätta att leva upp till det i framtiden. Hon frågar mig om vi på ambassaden inte ska försöka att återupprätta Helma Sanders-Brahms, regissören som gjorde filmen; "Tysklands bleka moder". Hon berättar om en total nonchalans som möter henne när hon här talar om den filmens stora betydelse i hennes liv. När hon så frågar dem, som föraktligt säger att den filmen inte var en milstolpe i tysk film, om de sett filmen säger de efter en stunds tvekan att de inte gjort det. Starka åsikter har de ändå. Jag för gärna ett samtal med regissören Helma Sanders-Brahms. Det vore spännande att få höra hennes livshistoria. Tänk om Maj Zetterling hade levt - vilket samtal det hade blivit mellan dessa två giganter.
I mitt kvarter finns en kvartersbiograf och den är inte den enda i Berlin. Där visas filmerna på originalspråk. Det är inte direkt det vanliga här, där så gott som allt är dubbat. På biografen träffar jag Dorothée Nilsson som är språkcoach för svenska och tyska skådespelare. Vi har träffats tidigare på Gotland vid inspelningen av en svensk-tysk TV serie som heter Kommissarien och havet.
Jag ber henne berätta om vad hon mest uppskattar i tysk film. Hon talar om Fatih Akin och hans film "Gegen die Wand" från 2003 som vann guldbjörnen i Cannes. Han är född 1973 i Hamburg, är tysk regissör och manusförfattare. Han är född av invandrade turkiska föräldrar och är en del av den tysk-turkiska filmvåg som på senare tid utkristalliserat sig som en vital del av såväl den tyska som den turkiska filmkulturen. Sen talar vi mycket om tyskarnas egenhet att dubba allt. Svårt för oss svenskar att förstå. Jag försöker argumentera för att det ger de tyska skådespelarna arbete men Dorothée utbrister:
- Amerikanarna gör nya inspelningar av europeiska filmer och tyskarna dubbar allt.
Det är en styggelse anser Dorothée som bott här i många år och precis som Faith Akin ser sig själv som en brobyggare mellan nationer.
Jag frågar henne om hon anser sig varande tysk eller svensk.
- Man behöver inte välja, jag är både tysk och svensk efter alla år här.
Jag önskar att vi skulle kunna komma så långt att också könet inte sågs som cementerat. Under en livstid pendlar vi människor mellan manligt, kvinnligt, ungt och gammalt. Förhoppningsvis lär vi oss att omfatta allt. Det vore fantastiskt om också filmen kunde omfatta människan i sin helhet.
Kulturråd
Kulturdepartementet
Embassy of Sweden
D-10787 BERLIN
+ 49 30 50 50 66 62
e-post till Marika Lagercrantz

